jeudi 2 novembre - 16h00 - Grande salle - Séance Désir sans frontières
vendredi 3 novembre - 20h00 - Petite salle - Séance Désir sans frontières
 
Liste des films
 
Horaires des films
La balade des ombres
Documentaire. Canada. 1997. Couleur. 6'. VF. Distr. : Valérie Fortin


Moitié fiction, moitié documentaire, La balade des ombres relate l'histoire d'une jeune lesbienne vivant dans la ville de Québec qui, tout en cherchant ses semblables, s'interroge sur l'existence d'une réelle communauté lesbienne dans la capitale.



Half documentary and half fiction, this short film tells the tale of a young dyke living in Quebec City; her life, her loves and her struggles to find a community there.



Valérie Fortin & Françoise Royer

Diplômée en études féministes, Valérie Fortin est rédactrice en chef du journal gay Etre. Elle co-réalise là, avec Françoise Royer, son premier court métrage.

Graduated in women's studies, Valerie Fortin is editor of gay newspaper "Etre." With "La Balade des ombres," she co-directs with Françoise Royer, her first short film.



jeudi 2 novembre - 16h00 - Grande salle - Séance Désir sans frontières
vendredi 3 novembre - 20h00 - Petite salle - Séance Désir sans frontières
 
Liste des films
 
Horaires des films
La barbare
Documentaire. France. 2000. Couleur. 8'. VF. Distr. : Association Noues


« Janvier 99, des lesbiennes et des féministes décident de louer un lieu à la périphérie de Paris... » Pour ce documentaire, elles ont glané les images de la vie du lieu et interviewé des 'barbares' dans le feu de l'action. Elles posent collectivement les choix politiques de non-mixité, de luttes contre les oppressions, d'auto-gestion et de non-commercialisation. Un instantané vidéo dynamique et pêchu. Une invitation à venir participer à cette aventure.


"January 99, some lesbians and feminists have decided to rent a space close to Paris..." For this documentary, they have chosen to show great moments happening in this space and interviewed the 'barbarians' in action. A collective questioning about political choices as separatism, struggles against oppressions, self-organizing and a non making profits organization. A real dynamic documentary which invites us to enjoy this adventure.


Natasha, Natalia, Mathilde, Ana, Jojo et Sylvie www.labarbare.free.fr



vendredi 3 novembre - 12h00 - Grande salle - Séance Mises à nu
samedi 4 novembre - 18h00 - Grande salle - Séance Mises à nu
 
Liste des films
 
Horaires des films
La petite mort
Fiction. Allemagne. 1998. Couleur. 8'. VO/ST. Distr. : Sylke Rene Meyer

  
La petite mort fait bien allusion à ce que l'on pense. Dans ce court métrage berlinois (interprété entre autres par la célèbre drag king Johnny Berlin), une suicidaire cherche la mort... pour finalement se rendre compte qu'elle préfère le plaisir de la petite mort.

Well-known drag king Johnny Berlin is featured in this short film from Berlin. A suicidal woman is looking for death until she realises that she prefers the pleasures of 'little death'.
  
La petite mort

Sylke Rene Meyer    Sylke Rene Meyer www.sylke-rene-meyer.com


Sylke Rene Meyer est un écrivaine, cinéaste, réalisatrice et interprète dont les films ont remporté de nombreux prix. Son travail explore les frontières séparant ce qui est fiction de ce qui ne l'est pas, transformant la réalité en récit, découvrant le mythe dans la réalité, déconstruisant celle-ci, pour enfin la reconstruire.


Sylke Rene Meyer is a writer, filmmaker, director, and performer whose films have garnered numerous awards. Her work explores the borderlines of fiction and non-fiction, transforming reality into narrative, uncovering the mythos within reality, deconstructing it, and then reconstructing it.


jeudi 2 novembre - 14h00 - Grande salle - Séance Affaires de famille
samedi 4 novembre - 22h00 - Grande salle - Séance Affaires de famille
 
Liste des films
 
Horaires des films
Le premier pas
Fiction. France. 1999. Couleur. 23'. VO/ST. Distr. : Agence du court métrage (ACM)

Depuis plus d'un an Isabelle n'avait pas donné de nouvelles à sa mère.
Aujourd'hui, dans le bel appartement qu'elle occupe, elle s'apprête à la recevoir.
Le premier pas
Isabelle hasn't been in touch with her mother for over a year now.
But today, in the superb apartment she lives in, she is getting ready for her mother's visit.

Florence Vignon    Florence Vignon


Scénariste, comédienne et réalisatrice, Florence Vignon a joué au théâtre, dans plusieurs courts métrages, et dans plusieurs longs métrages dont Bleu de K. Kieslowski. Elle a mis en scène quatre pièces de théâtre et écrit de nombreux scénarios de courts métrages, fictions TV et longs métrages. Elle tient le rôle principal dans Le Bleu des villes de Stéphane Brizé, présenté à la 31ème Quinzaine des Réalisateurs (1999).


Florence Vignon is a screenwriter, filmmaker and an actress. She performed in theater and in various short films; she also played in feature films like "Blue," of K. Kieslowski. She directed four plays. She wrote short films, a fictional film for TV and feature films.


jeudi 2 novembre - 22h00 - Petite salle - Séance Le sourire d'Alice
samedi 4 novembre - 16h00 - Grande salle - Séance Le sourire d'Alice
 
Liste des films
 
Horaires des films
Le sourire d'Alice
Fiction. France. 2000. Couleur. 45'. VF. Distr. : Collectif Jeune Cinéma (CJC)

Le sourire d'Alice   

Autrefois nous étions des filles et nous le sommes restées longtemps. De Marseille à Paris, de Berlin à St-Pétersbourg, Jeanne ne regarde jamais le paysage, elle ressent son changement d'heure et heure. Depuis qu'elle est toute petite, Jeanne préfère les filles. Elle est à présent amoureuse d'Alice qui désire avoir un enfant. Fiction de tous les possibles, en tout point renversante, Le Sourire d'Alice résonne des amours lentes, des amitiés fraternelles et des filiations douloureuses.


In times gone by, we were girls and we stayed that way for a long time. From Marseille to Paris, from Berlin to St-Petersburg, Jeanne never looks at the landscape, the horizon. She feels its change from hour to hour. Since Jeanne was young, she prefers girls. She's now in love with Alice who wishes to have a child. Fiction of all the possible ones, in any point flipping, "When Alice smiled" resonates from slow loves, fraternal friendships and painful filiations.

   Le sourire d'Alice

Laurence Rebouillon    Laurence Rebouillon


Née en 1966 à Marseille, Laurence Rebouillon obtient un DEA d'études cinématographiques et audiovisuelles avant de passer à la réalisation. Ses films, poétiques, expérimentaux, à la fois intimes et engagés, sont aussi marqués par une recherche formelle autour de l'image... Quand la mer débordait (1996) a été présenté lors de la 8ème édition du festival.


Born in Marseille in 1966, Laurence Rebouillon obtained a Master of Film and Audiovisual Studies before moving to film directing. Her films, poetic, experimental, both intimate and committed, are also marked by a formal research around the image. "Quand la mer débordait" (1996) was presented at the 8th festival.


jeudi 2 novembre - 12h00 - Petite salle - Séance Expériences du cancer
vendredi 3 novembre - 18h00 - Petite salle - Séance Expériences du cancer
samedi 4 novembre - 12h00 - Petite salle - Séance Expériences du cancer
 
Liste des films
 
Horaires des films
Lebenskünstlerinnen / Speaking for Themselves
Documentaire. Allemagne. 1999. Couleur. 108'. VO/ST. Distr. : Lebenskünstlerinnen e.V.

  
Sept femmes, qui ont eu ou ont un cancer du sein, décrivent leur combat avec la médecine allopathique pour revendiquer le droit de choisir leur traitement. Elles témoignent de leurs expériences avec les médecines alternatives, de leurs forces et de la manière dont elles perçoivent dorénavant leur corps. Elles s'expriment ouvertement et avec franchise.

The film shows seven women facing the camera. They live in different cities, work as medical assistant, musician or therapist, and live with a woman or a man or without a partner. All of them are or were living with cancer. In their interviews the women describe their struggles with the orthodox medical apparatus for the right to have a say in their own treatment. They also talk about their experiences with alternative approaches, about their newly- discovered strengths and about the change in the way they perceive their bodies. They talk about the vital support they received from their friends, and about the pressure to recover that was put on them by both, orthodox and alternative medicine. They voice their experiences of living with only one breast and of facing the possibility of dying. The fact, that one of the filmmakers is facing the camera as well, is an unusual experiment. The women present themselves in a very open and up-front way.
    Lebenskünstlerinnen

Gesine Meerwein Katharina Gruber    Gesine Meerwein (1959-2005) & Katharina Gruber www.lebenskuenstlerinnen.de

Gesine Meerwein, née en Autriche, a étudié les sciences sociales et s'est engagée dans divers projets féministes, dont un centre international pour réfugiées. Katharina Gruber fait des études en sociologie et participe à une émission de radio pour femmes et lesbiennes. Ce film leur a demandé deux ans de travail.

Gesine Meerwein, born in Austria, had studied social sciences and had been engaged in various feminist projects, including an international center for refugees. Katharina Gruber studies in sociology and participates in a radio program for women and lesbians. Two years of work were necessary to make this film.


vendredi 3 novembre - 18h00 - Grande salle - Séance Dur dur d'être une ado
dimanche 5 novembre - 12h00 - Petite salle - Séance Dur dur d'être une ado
 
Liste des films
 
Horaires des films
Lesbian Teenagers in High School
Documentaire. Etats-Unis. 1998. Couleur. 23'. VO/ST. Distr. : Norah Salmon

  
Des adolescentes lesbiennes parlent de la manière dont elles vivent leur identité au sein de leur lycée. Homophobie de la part de leurs camarades ou des professeurs, espoir de vivre un jour dans un espace lycéen plus chaleureux et plus tolérant : un document informatif et émouvant.

Interviews with young women (aged 15-19) of their experiences of homophobia in U.S. high schools. Young women share their stories of homophobic teachers and students as well as their vision of what a more supportive, tolerant high school environment could be like.
   Lesbian Teenagers in High School

Norah Salmon    Norah Salmon


Norah Salmon a toujours été sensible aux problèmes des jeunes gays et lesbiennes et a longtemps travaillé auprès d'eux. De cette expérience sont nés un sujet de thèse dans le cadre de ses études à l'Université de Cincinnati, puis ce documentaire présenté dans de nombreux festivals nationaux et internationaux.


Norah Salmon has always been sensitive to the problems of young gays and lesbians and has long worked with them. From this experience was born a thesis as part of her MA in Women's Studies at the University of Cincinnati, and this documentary screened in numerous national and international festivals.


jeudi 2 novembre - 18h00 - Petite salle - Séance Action
dimanche 5 novembre - 16h00 - Grande salle - Séance Action
 
Liste des films
 
Horaires des films
Lesbianage IV
Fiction. Etats-Unis. 1999. Couleur / N&B. 6'. VO/ST. Distr. : Sarah Marcus

 
Tout en s'inspirant des bandes annonces des films hollywoodiens, Lesbianage IV les tourne en dérision et en propose une version pour branchées, tournée avec une Super 8 d'époque et une bande son délirante : une histoire d'amour et d'espionnage à suspense, réalisée entre filles (dans l'équipe de tournage comme parmi les actrices).
  Lesbianage IV  
Toying with traditional Hollywood, "Lesbianage IV" takes the form of a movie trailer to new territory. Including an all girl cast and crew, "Lesbianage IV" is a flick for a modern girl's world with vintage Super 8 and a kick ass soundtrack.

 

Kirsten Kuppenbender    Kirsten Kuppenbender & Sarah Marcus


Kirsten Kuppenbender est la fondatrice et productrice de Lez Stand up : spectacle humoristique queer et féministe qui a été joué sur toute la côte Ouest. Sarah Marcus réalise des courts métrages et des vidéos depuis 1995. Elle a co-réalisé Knuckle Down, présenté cette année au festival.


Kirsten Kuppenbender attended Atlantic Theater Acting School in New York City where she studied for years to become a Professional Auditioner. She is the founder and producer of "Lez Stand up:" a Portland-based, all-queer, feminist comedy revolution and showcase which has performed up and down the West Coast.


jeudi 2 novembre - 16h00 - Petite salle - Séance Elles sont pas possibles
samedi 4 novembre - 14h00 - Grande salle - Séance Elles sont pas possibles
 
Liste des films
 
Horaires des films
(Mayo)
Fiction. Espagne. 1999. N&B. 8'. VO/ST. Distr. : Alejandra Borja

Le mois de mai est toujours porteur d'évènements nouveaux, gais ou tristes. A l'euphorie de l'amour succèdent le désenchantement et l'ennui.
Pourquoi cela devient-il insupportable au point de conduire l'une des deux partenaires du couple à commettre l'irréparable ?



The month of May brings new beginnings... which don't always finish well. After the euphoria of love comes disenchantment and boredom, pushing one partner into committing a desperate act.
   (Mayo)

Alejandra Borja    Alejandra Borja


De nationalité colombienne, Alejandra Borja réside depuis 1989 en Espagne. Elle a suivi une formation de photographe artistique et de graphiste. Mayo est son deuxième film après Me muero, me muero (1995).


Born in Colombia, Alejandra Borja lives since 1989 in Spain. She trained as an art photographer and graphic designer. "Mayo" is her second short film after "Me muero, me muero" (1995).


jeudi 2 novembre - 20h00 - Grande salle - Séance Mécaniques célestes
vendredi 3 novembre - 12h00 - Petite salle - Séance Mécaniques célestes
 
Liste des films
 
Horaires des films
Mécaniques célestes
Fiction. France / Belgique / Espagne / Vénézuela. 1995. Couleur. 85'. VO/ST. Distr. : AFMD

   
Mécaniques célestes


Ana, jeune chanteuse lyrique vénézuélienne, s'enfuit précipitamment de Caracas le jour de son mariage pour atterrir dans un Paris inconnu et mythique. Quatre jeunes latino-américaines, bohèmes, l'accueillent dans un petit deux pièces sous les toits. Avec elles, la vie serait agréable si Céleste, la vidéaste avide de succès médiatique, inquiétante et jalouse comme la méchante sœur de Cendrillon, n'avait décidé, elle aussi, de s'occuper de la fugitive à sa manière...


Mécaniques célestes
         
Mécaniques célestes


Ana, is a young opera singer who runs away on her wedding's day. She leaves Caracas and decides to live and work in Paris. A singer is wanted to play Cenerentola from Rossini and she decides to apply for the role. But a jealous filmmaker, Céleste, tries to stop her and her shrink doesn't help.
 


Mécaniques célestes
   

Fina Torrès    Fina Torrès Twitter @finatorresb


Fina Torrès a obtenu la caméra d'Or à Cannes pour son précédent long métrage Oriana. Mécaniques célestes est une co-production française, vénézuélienne, belge et espagnole. Son dernier film Woman on Top est présenté en compétition à Deauville cette année.


Fina Torres (born 1951 in Caracas) is a Venezuelan film director. She became known by winning la Caméra d'Or award at the 1985 Cannes Film Festival with her directorial debut film, "Oriana." She studied design, photography and journalism in Venezuela and later moved to Paris, where she earned a Bachelor's degree in cinematography from the Institute de Hautes Etudes Cinematographiques, IDHEC. She worked as a film editor, camera operator, and script supervisor after graduating, making short films and documentaries on the side.


vendredi 3 novembre - 18h00 - Grande salle - Séance Dur dur d'être une ado
dimanche 5 novembre - 12h00 - Petite salle - Séance Dur dur d'être une ado
 
Liste des films
 
Horaires des films
Medien projekt der stadt Wuppertal
Allemagne. 1998-1999. Couleur. 36'. VO/ST. Distr. : Medien projekt der stadt Wuppertal

  

Depuis 1992, la ville de Wuppertal (Allemagne) finance des projets vidéo dans le cadre d'un travail pédagogique avec des jeunes de quatorze à vingt-cinq ans. Sexualité, situation des femmes, citoyenneté... autant de thèmes sur lesquels les jeunes conçoivent et réalisent des films. En 1998, une vidéo était tournée par des adolescentes et des jeunes femmes, encadrées par une éducatrice. Les courts métrages, entre documentaire et fiction, évoquent différents aspects de la sexualité féminine. Nous avons retenu ceux qui traitent de la sexualité lesbienne : le coming out, la rencontre, le premier amour, une colocation délicate avec une jeune hétéro de 'bonne famille',...


The German city of Wuppertal has been financing youth video projects since 1992, including this video project on female sex education made in 1998. We have chosen those films dealing with lesbian sexuality on topics such as coming out, dating and first love.

  

All Around the Clock - Documentaire fiction. 17'.
Réalisé par : Sonja Neugebauer, Nadine Stepper, Nadine Hauptmann, Jessica vom Bruch, Kristina Kroll, Alexandra Schneider & Marlene Inkeller

« On fait son coming out tous les jours ». De jeunes lesbiennes parlent de leur coming out, de leur sexualité et des préjugés auxquels elles sont confrontées. Le documentaire est entrecoupé d'une parodie sur la colocation entre lesbiennes. Avec beaucoup d'autocritique, les préjugés des hétérosexuels ressortent...


"In fact, we're coming out day after day." Young lesbians talk about coming out, their sexuality and the prejudice they experienced. The documentary interviews are intercut with a parody of lesbians living together. With a lot of self-criticism, heterosexual prejudices resurface.


Atlantis - Documentaire fiction. 6'.
Réalisé par : Mona-Lena Linkmann, Christina Pesavento, Lisa Pottbäcker, Katja Benemann, Jessica vom Bruch, Isabel Wolters, Christina Rieboldt, Jennifer Keck, Sonja Neugebauer, Kirsten Schaaf & Beate Middeke

Une lycéenne engagée dans une relation hétérosexuelle, tombe amoureuse d'une femme. L'histoire est ponctuée par des entretiens sur le thème du coming out.


A student who is in an heterosexual relationship realises that she has fallen in love with a woman. The story is interspersed with interviews on coming out.


Die lesbischen sockinnen / Les chaussettes lesbiennes - Fiction. 2'.
Réalisé par : Vicky Burkert

Deux chaussettes discutent de leur relation.


Two bargain counter she-socks discuss their relationship.


Enthüllung der herzen / La révélation des cœurs - Documentaire. 2'.
Réalisé par : Emel Öztürk, Dilek Engin, Monica Martinho da Silva, Dana Böhmer, Jessica Bachmann, Katrin Schliemenz, Yvonne Malkowski, Annabelle Spieß, Alice Januszko & Nicole Büschgen

Des adolescentes parlent de leurs difficultés à mener une relation ouvertement lesbienne au lycée.


Teenagers talk about the difficulties of being out in high school.


I Have a Dream - Documentaire fiction. 5'.
Réalisé par : Jennie Severe

Les difficultés d'une jeune lesbienne face à son premier amour.


The problems faced by a young lesbian experiencing her first love.


Zufällige begegnungen / Rencontre fortuite - Expérimental. 4'.
Réalisé par : Claudia Scheer

Rencontre érotique entre deux femmes dans le métro aérien.


An erotic encounter between two women on the metro.


jeudi 2 novembre - 22h00 - Grande salle - Séance Mon féminisme à moi
samedi 4 novembre - 14h00 - Petite salle - Séance Mon féminisme à moi
 
Liste des films
 
Horaires des films
My Feminism
Documentaire. Canada. 1997. Couleur. 55'. VO/ST. Distr. : Women Make Movies (WMM)

A une époque de l'histoire qu'on considère plutôt de droite et où la plupart des gens se posent des questions non seulement sur le féminisme, mais sur son existence même, My Feminism nous rappelle énergiquement que la révolution féministe continue. Ce documentaire expose les points de vue de plusieurs championnes de cette grande cause sociale.


In a right-wing era people are questioning the value of feminism or where there continues to be a feminist movement, "My feminism" reminds us that the revolution continues. This documentary includes some of the champions of the cause.
   My Feminism

Dominique Cardona & Laurie Colbert    Dominique Cardona & Laurie Colbert

Basée à Toronto, Laurie Colbert écrit, réalise et produit des films indépendants depuis de nombreuses années. Née en Algérie, Dominique vient en France à l'age de 7 ans. Elle fait ses études de droit à l'Université de Montpellier et s'installe à Toronto en 1990. Ensemble, elles réalisent plusieurs films, tous passés à Cineffable, dont les documentaires : Thank God I'm a Lesbian (1992) et My Feminism (1997).

Toronto filmmaker Laurie Colbert has been writing, directing, and producing independent films for many years. Dominique Cardona was born in Algeria and came to France at the age of 7. She studied law at the University of Montpellier and moved to Toronto in 1990. Together, they have made 3 films, all of which have screened at Cineffable, including the documentaries: "Thank God I'm a Lesbian" (1992) and "My Feminism" (1997).