jeudi 28 octobre - 16h - Grande salle
samedi 30 octobre - 12h - Grande salle
 
Liste des films
 
Horaires des films
Goblin Market / Le marché des lutins
Fiction. Royaume-Uni. 1993. Couleur. 10'. VO. Distr. : Cinenova

  
Adaptation cinématographique de Goblin Market, poème le plus connu de Christina Rossetti (britannique, deuxième moitié du XIXe, mouvement pré-raphaëlite).
Deux sœurs, Laura et Lizzie, vivent à la lisière des bois. Laura goûte aux fruits pulpeux offerts par les lutins, puis dépérit lorsque les gnomes se dérobent à sa vue. Sa sœur Lizzie la sauve en allant voler aux lutins le suc de l'amour sans contraintes. Leurs longs cheveux d'or s'accrochent aux branchages, puis, en tabliers de laitières, elles se roulent ensemble dans un champ de blé, laissant libre court à un amour vraiment sans contraintes !

   Goblin Market   

Based on Christina Rossetti's romantic poem of the same name, "Goblin Market" tells the story of two sisters tempted by goblins to eat enchanted fruit.

  

Jo Smith    Jo Smith Twitter @ladylyndhurst


Melissa Jo Smith est une artiste plasticienne, cinéaste, poète, écrivaine et artiste textile ainsi qu'une productrice artistique. Auparavant, elle a travaillé en tant que responsable de la communication et du développement pour un grand réseau international de volontaires.


Melissa Jo Smith is a visual artist, filmmaker, poet, writer and textile artist as well as an arts producer. She formerly worked as communications and development manager for a large international voluntary network.


vendredi 29 octobre - 22h - Grande salle
samedi 30 octobre - 20h - Grande salle
 
Liste des films
 
Horaires des films
Harlequin Exterminator
Fiction. Espagne. 1991. Couleur. 12'. 16mm. VO. Distr. : Marta Balletbò-Coll

Un film espagnol qui se déroule à New-York, une réalisatrice qui se met en scène pour notre plus grand plaisir, dans une comédie douce-amère sur les obsessions, les mensonges et l'hypocrisie.

A Spanish film that takes place in New York, where the director plays a part. A bittersweet comedy about obsessions, lies and hypocrisy.
Harlequin Exterminator

Marta Balletbò-Coll    Marta Balletbò-Coll

Née à Barcelone en 1960, Marta Balletbò-Coll est diplômée en chimie analytique de la faculté de chimie de l'Université de Barcelone. Elle a travaillé comme journaliste entre 1982 et 1986, avant de s'installer aux États-Unis où elle a obtenu en 1991 une maîtrise en réalisation cinématographique à l'Université Columbia de New York grâce à une bourse Fulbright-LaCaixa. Harlequin Exterminator est son premier film.

Marta Balletbò-Coll (b. Barcelona, 1960) earned a degree in analytical chemistry from the Faculty of Chemistry of the University of Barcelona, and later worked as a journalist from 1982 to 1986. She subsequently worked as a translator in the United States, where she earned a Master's degree in cinematography from Columbia University in New York City on a Fulbright-LaCaixa scholarship. "Harlequin Exterminator" is her first film.


vendredi 29 octobre - 14h - Petite salle
 
Liste des films
 
Horaires des films
Hermanas Videohome
Expérimental. Argentine. 1991. Couleur. 10'. VO. Distr. : Sara Fried

Dans toute relation entre deux personnes unies par un lien affectif fort, alternent l'amour et la haine. Dans ce cas précis, les protagonistes sont deux sœurs.
   Hermanas Videohome   
In any relationship between two people, united by a strong affective bond, love and hatred alternate in a circular way. In this case the protagonists are sisters.

Film / Movie Voir le film / Watch the movie

Sara Fried    Sara Fried www.sarafried.com.ar

Sara Fried, architecte et artiste audiovisuelle argentino-espagnole, a vécu à Barcelone entre 1976 et 1984. Son travail vidéographique débute à Buenos Aires à la fin des années 80, pionnière dans la réalisation expérimentale dépeignant l'univers féminin de manière très personnelle. Hermanas Videohome occupe une place importante dans l'histoire de l'art vidéo en Argentine. Pour son statut expérimental, tant au niveau narratif que formel, il a été récompensé par de nombreux prix, invité à de nombreux festivals et spectacles internationaux et acquis par le Film Institute of Denmark, en plus de faire partie de la bibliothèque des musées et des institutions.

Sara Fried, architect and audiovisual artist, Argentine / Spanish, lived in Barcelona between 1976 and 1984. Her videographic work began in Buenos Aires at the end of the 80s, a pioneer in the experimental realization portraying the feminine universe in a very personal way. "Hermanas Videohome" has occupied a prominent place in the history of video art in Argentina, for its experimental status, both in the narrative and in the formal, it was awarded numerous prizes, invited to multiple festivals and international shows and acquired by the Film Institute of Denmark, besides being part of the library of museums and institutions.


vendredi 29 octobre - 12h - Grande salle
 
Liste des films
 
Horaires des films
How to Female Ejaculate / Tout sur l'éjaculation des femmes
Documentaire. États-Unis. 1992. Couleur. 57'. VO. Distr. : Isis Media


Voici l'occasion rêver de réviser l'anatomie du point G qui fait entrer en jeu, sauf erreur, le clitoris et l'éponge urétrale. Nous avons toutes rencontré ou sommes nous-mêmes ce que l'on nomme poétiquement des 'femmes fontaines'. Cette soudaine émission abondante d'un liquide clair, qui n'est pas de l'urine, en a gêné ou enchanté plus d'une. Dans cette vidéo on vous dit tout, vous montre tout, et on vous indique même la méthode pour.


Learn the basics of how to female ejaculate! In this groundbreaking, best selling video, you learn how to find, see and feel the G-spot, tips to test and develop the strength of the pelvic (PC) muscles - which help expel female ejaculate - and the kinds of orgasms that best assist in ejaculating.


Deborah Sundhal & Nan Kinney    Deborah Sundhal & Nan Kinney Twitter @deborahsundahl  -  Facebook FB Nan Kinney


Nan Kinney et Deborah Sundhal sont les pionnières des productions pornographiques pour les femmes depuis 1985, avec une approche féministe. Elle a également co-fondé le célèbre magazine On Our Backs avec Deborah Sundahl et Susie Bright.


Nan Kinney is the president and founder of Fatale Media a production company of porn made by and for women since 1985. She also co-founded the notorious "On Our Backs" magazine with Deborah Sundahl and Susie Bright.


vendredi 29 octobre - 14h - Petite salle
 
Liste des films
 
Horaires des films
Il faut attendre (Jamais deux sans trois)
Expérimental. France. 1989-90. Couleur. 10'. Super8. Muet. Distr. : Light Cone


Un monde insoupçonné apparaît lorsque le sucre fond dans un verre d'eau. Aléas d'un univers à la fois turbulent et vaporeux recadré par la courbure du verre. L'attente fructueuse promise par Henri Bergson est limitée ici par le support d'enregistrement, c'est-à-dire les trois minutes d'une bobine de film. La répétition par trois fois (pas du même...) en souligne l'artifice tout en nous gratifiant de nouvelles volutes.

Il faut attendre Il faut attendre Il faut attendre Il faut attendre Il faut attendre

An unsuspected world appears when the sugar melts in a glass of water. Hazards of a world both turbulent and vaporous reframed by the curvature of glass. The successful wait promised by Henri Bergson is limited here by the recording medium, that is to say the three minutes of a reel of film. The repetition by three times (not the same ...) underlines the artifice while gratifying us new volutes.

Film / Movie Voir le film / Watch the movie


Jennifer L. Burford    Jennifer L. Burford jenniferburfordcinexp


Née à Paris en 1953 de parents américains, Jennifer L. Burford s'intéresse d'abord à la photographie, puis progressivement à l'image en mouvement. Son travail est l'occasion de recherches formelles à la fois sur la confrontation de formats et de contenus liés à l'identité.


Born in 1953 in Paris from American parents, Jennifer L. Burford studied at the American University of Paris, then at the French university. First she learned photography then film. She is especially interested in mixing formal research with identity questioning.


vendredi 29 octobre - 22h - Grande salle
samedi 30 octobre - 20h - Grande salle
 
Liste des films
 
Horaires des films
Intrepidissima
Fiction. Espagne. 1992. Couleur. 7'. 35mm. VO. Distr. : Marta Balletbò-Coll

Intrepidissima   
Quand on est une fille de douze ans rêvant de diriger le troisième Concerto Brandebourgeois, comment supporter d'être encore une poupée entre les mains de sa mère...!!!

A twelve-year-old girl dreams of directing the third Brandenburg Concerto and can not stand being a doll in the hands of a mother who pretends to dress her as a lady.

Marta Balletbò-Coll    Marta Balletbò-Coll


Née à Barcelone en 1960, Marta Balletbò-Coll est diplômée en chimie analytique de la faculté de chimie de l'Université de Barcelone. Elle a travaillé comme journaliste entre 1982 et 1986, avant de s'installer aux États-Unis où elle a obtenu en 1991 une maîtrise en réalisation cinématographique à l'Université Columbia de New York grâce à une bourse Fulbright-LaCaixa.


Marta Balletbò-Coll (b. Barcelona, 1960) earned a degree in analytical chemistry from the Faculty of Chemistry of the University of Barcelona, and later worked as a journalist from 1982 to 1986. She subsequently worked as a translator in the United States, where she earned a Master's degree in cinematography from Columbia University in New York City on a Fulbright-LaCaixa scholarship.


dimanche 31 octobre - 18h - Petite salle
 
Liste des films
 
Horaires des films
Jardins de l'hermaphrodite endormi/e (cycle des hermaphrodites)
Expérimental. France. 1982-1985. Couleur / N&B. 80'. Super 8mm. Sonore. Distr. : A.S.T.A.R.T.I.

Conception, réalisation, image, composition sonore, montage, lecture de textes: Maria Klonaris - Katerina Thomadaki
Avec: Hélène Bass, Syn Guérin, Maria Klonaris, Parvaneh Navaï, Katerina Thomadaki

Textes: Maria Klonaris, Katerina Thomadaki et Maria L’Egyptienne
Enregistrement, mixage: Michel Créis, Monique Burguière
Montage son: Marie-Ange Garrandeau, Michel Créis
Traitements numériques: György Kurtag, Jacques Guillot
Studios: Maison de Radio France, Centre Georges Pompidou, IRCAM
Extraits musicaux: Johann Sebastian Bach, Buxtehude, Gabriel Fauré, chant Grégorien

Improvisations au violoncelle: Hélène Bass

 
Ce film est réalisé à partir de la bande son de l'installation / environnement multimedia Mystère I: Hermaphrodite endormi/e que nous avons créée pour la XII Biennale de Paris en 1982. L'idée de créer une deuxième œuvre, purement cinématographique cette fois-ci, à partir de la même bande son, nous a paru particulièrement stimulante, puisqu'elle pose en profondeur la question des rapports complexes entre le son et l'image dans un contexte non narratif.

La composition sonore est constituée de fragments de textes poétiques écrits et dits par nous-mêmes, ainsi que d'extraits de textes alchimiques - notamment de Maria l'Egyptienne -, d'extraits musicaux (J.S. Bach, Buxtehude, voix d'enfant soprano et de haute-contre) et de divers bruitages.

Parallèlement à cet univers sonore nous avons tissé un réseau d'images évoquées en nous par le son. Une place primordiale est réservée au noyau iconographique de l'installation originale: la statue de l'Hermaphrodite du Louvre et le thème de la rose. Présences furtives, rituels baroques, jardins éblouis, déambulations nocturnes dans la ville: place de la Concorde, jardins de Bagatelle, jardin des Plantes, jardin du Luxembourg, ponts de la Seine, Musée du Louvre... Au delà de tout rapport illustratif, ces images suspendues prolongent la composition sonore pour créer un espace délibérément intérieur - une poétique de l'inconscient.

M.K. - K.T., 1985
   Jardins de l'hermaphrodite endormi/e
Hélène Bass dans Jardins de l'Hermaphrodite endormi/e
© Klonaris/Thomadaki

 
This film is made from the sound track of the installation / multimedia environment "Mystère I: Hermaphrodite endormi/e" that we created for the XII Biennial of Paris in 1982. The idea of creating a second work, purely cinematographic this time, from the same soundtrack, seemed to us particularly stimulating, since it raises in depth the question of the complex relationships between the sound and the image in a non-narrative context.

The sound composition is constituted of fragments of poetic texts written and said by ourselves, as well as excerpts from alchemical texts - notably from Maria the Egyptian -, musical extracts (JS Bach, Buxtehude, soprano child voice and, countertenor) and various sound effects.

Parallel to this sound universe we have woven a network of images evoked in us by sound. A primordial place is reserved for the iconographic nucleus of the original installation: the statue of the Hermaphrodite of the Louvre and the theme of the rose. Stealthy presences, baroque rituals, dazzled gardens, nocturnal strolls in the city: Place de la Concorde, Bagatelle Gardens, Jardin des Plantes, Luxembourg Gardens, Seine bridges, Louvre Museum ... Beyond any illustrative report, these suspended images extend the sound composition for creating a deliberately inner space - a poetics of the unconscious.

M.K. - K.T., 1985


  

Maria Klonaris
© Klonaris/Thomadaki
   Maria Klonaris (1950-2014)


D'origine grecque, née au Caire, Egypte, Maria Klonaris a fait des études d'arts plastiques et de scénographie à l'Ecole Supérieure des Beaux Arts d'Athènes, de lettres anglaises à l'université d'Athènes, d'Egyptologie à l'Ecole Pratique des Hautes Etudes, de cinéma experimental, esthétique et sciences de l'art à l'université Paris I, Sorbonne. Elle a acquis une formation en infographie à l'Ecole Nationale Supérieure des Arts Décoratifs.


Born in Cairo, Egypt, has studied fine arts at the National School of Fine Arts Athens, English literature at the University of Athens, egyptology at the Ecole Pratique des Hautes Etudes, Paris, experimental film, art history and philosophy of art at the University Paris I, Sorbonne, computer graphics at the National School of Decorative Arts, Paris.

Katerina Thomadaki    Katerina Thomadaki
© Klonaris/Thomadaki


Née à Athènes, Grèce, elle a suivi des études de lettres et de philosophie à l'université d'Athènes, puis des études de théorie de théâtre à l'université Paris III, de cinéma experimental ainsi que d'esthétique et sciences de l'art à l'université Paris I, Sorbonne. Elle a acquis une formation en infographie à l'Ecole Nationale Supérieure des Arts Décoratifs à Paris. Katerina Thomadaki est professeur associé à l'université Paris I, Sorbonne.


Born in Athens, Greece, has studied literature and philosophy at the University of Athens, theater theory at the University Paris III, Sorbonne, philosophy of art at the University Paris I, Sorbonne, computer graphics at the National School of Decorative Arts, Paris. Katerina Thomadaki teaches media art at the University Paris I, Sorbonne.

Maria Klonaris & Katerina Thomadaki
© Klonaris/Thomadaki
   Maria Klonaris (1950-2014) & Katerina Thomadaki www.klonaris-thomadaki.net


A partir de leur installation à Paris en 1975, Maria Klonaris forme avec Katerina Thomadaki une paire indissociable. Klonaris/Thomadaki conçoivent de vastes cycles qui courent sur plusieurs années et se développent dans plusieurs disciplines artistiques : Tétralogie corporelle, Cycle de l'Unheimlich (autour de l'« inquiétante étrangeté » du féminin), Cycle de l'Hermaphrodite, Rêve d'Electra, Série Portraits, Cycle de l'Ange, Désastres sublimes, Les Jumeaux... Avec ces figures récurrentes proprement hors normes, elles questionnent la frontière entre les sexes.
Bien avant l'éclosion du mouvement « queer », l'œuvre de Klonaris/Thomadaki, nourrie de pensée critique (psychanalyse, philosophie, sociologie, pensée féministe...), se penche sur le genre et l'intersexualité.


Since their installation in Paris in 1975, Maria Klonaris and Katerina Thomadaki form an inseparable pair. Klonaris and Thomadaki create vast cycles lasting several years and grow in several artistic disciplines: "Tétralogie Corporelle", "Cycle of the Unheimlich" (around the "uncanny" of the female), "The Hermaphrodite Cycle", "The Angel Cycle", "Sublime Disasters", "The Twins"... With these repeated nonstandard figures, they question the boundary between the sexes. Long before the emergence of "queer" movement, the work of Klonaris / Thomadaki nourished by critical thought (psychoanalysis, philosophy, sociology, feminist thought ...), focuses on gender and intersex.


jeudi 28 octobre - 14h - Petite salle
 
Liste des films
 
Horaires des films
Jeux d'instants
Expérimental. France. 1993. Couleur. 5'. Sans paroles. Distr. :


Deux sœurs lesbiennes jouent avec un caméscope le temps d'une soirée.


Two lesbian sisters play with a camcorder for an evening.


Véronique & Isabelle Bréchet



jeudi 28 octobre - 20h - Grande salle
samedi 30 octobre - 14h - Grande salle
 
Liste des films
 
Horaires des films
Juggling Gender: Politics, Sex and Identity
Documentaire. États-Unis. 1992. Couleur. 27'. VO. Distr. : Third World Newsreel (TWN)

Juggling Gender   
La vie et les idées de Jennifer Miller, artiste de performances, directrice de cirque, clown.
Jennifer Miller, par féminisme, a pris le parti de jouer de sa pilosité pour vivre l'aventure de l'ambigüité de genre. Identifiée homme par sa barbe, femme par le reste de son anatomie, elle raconte les réactions qu'elle fait naître dans la rue, dans son métier d'artiste, dans sa vie. Provocatrice, drôle, sympathique, elle met en pratique l'idée radicale que les catégories de genre sont arbitraires et donne un coup de pied dans les idées de reçues. « Nous sommes tou-te-s des travesti-e-s », nous dit-elle.


A loving portrait of Jennifer Miller, a lesbian performer who lives her life with a full beard. Miller works as a performance artist, circus director, clown and as the "bearded lady" in one of the only remaining sideshows in America. In public she is often mistaken for a man, an experience she handles with the wit and intelligence that characterize her stage performances. Her lifestyle suggests the impossibility of defining anyone as truly feminine or masculine. "Juggling Gender" explores the fluidity of gender and raises important questions about the construction of sexual and gender identity.

   Juggling Gender

Tami Gold    Tami Gold www.andersongoldfilms.com  -  Facebook FB Tami Gold  -  Twitter @TamiGoldDOCS


Tami Gold est une artiste plasticienne, cinéaste et éducatrice qui a commencé à travailler dans les médias il y a plus de vingt ans. Son œuvre a été plusieurs fois primée aux États-Unis.


Tami Gold is a visual artist, filmmaker, and educator who began working in media in the early 1970's in the Newsreel Film Collective of the anti-Vietnam War movement. In addition to painting, sculpture and writing, she is an award-winning documentary filmmaker.


vendredi 29 octobre - 16h - Petite salle
dimanche 31 octobre - 12h - Petite salle
 
Liste des films
 
Horaires des films
Kiyoko's situation
Expérimental. Japon. 1989. Couleur. 25'. VO. Distr. : Electronic Arts Intermix (EAI)

Kiyoko est une femme au foyer d'un certain âge. Elle tente de peindre, après avoir abandonné la peinture il y a vingt ans. Des problèmes de tous les jours piègeront la femme si elle gaspille son énergie et sa capacité sur des tâches ménagères. Le désir d'exprimer son identité a été réprimé si longtemps que maintenant il se manifeste à outrance.
   Kiyoko's situation   
Kiyoko is a middle-aged housewife. She is trying to paint, after twenty years when she had to give up painting. Everyday problems will trap a woman if she has too much energy and ability to be wasted on house-works. The desire to express her identity has been repressed so long, and now it is coming out with a vengeance. The frustration over her suppressed desires drives her desperation. The greater her latent ability, the deeper her desperation.

Mako Idemitsu    Mako Idemitsu www.makoidemitsu.com

Née à Tokyo en 1940, Mako Idemitsu est issue d'une famille fortunée et typiquement patriarcale. Son père Sazo a été un des plus puissants industriels du Japon, grand amateur et collectionneur d'œuvres d'art. Elle entretient avec lui un rapport paradoxal d'amour-haine. Ce vécu familial sera à l'origine de son œuvre, qui traite notamment de la condition des femmes dans le Japon contemporain. Elle entreprend des études littéraires à l'Université Waseda (Tokyo) avec l'intention de devenir romancière, puis étudie à l'Université Columbia (New York). En tant que mère et femme au foyer, Mako Idemitsu se trouve plongée dans une crise d'identité qu'elle cherche à exprimer par la création cinématographique. Pionnière dans le domaine du cinéma expérimental et de la vidéo, elle commence à tourner des films et s'engage dans un groupe féministe. Précurseur de l'art féministe au Japon, la vidéo, le cinéma et les installations d'Idemitsu explorent l'identité féminine dans le contexte de normes patriarcales et culturelles. Ses travaux traitent de questions relatives à l'identité féminine, au corps des femmes, aux oppressions sociales, aux relations familiales et à la maternité.


Born in Tokyo in 1940, Mako Idemitsu comes from a wealthy and typically patriarchal family. Her father Sazo was one of the most powerful industrialists in Japan, and a great art enthusiast and collector. She had a paradoxical love/hate relationship with him. Her work stems from this family experience, dealing in particular with the condition of women in contemporary Japan. She began literary studies at Waseda University (Tokyo) with the intention of becoming a novelist, then studied at Columbia University in New York. Mako Idemitsu is a pioneering artist in the field of experimental film and video. A forerunner of feminist art in Japan, Idemitsu's video, film and installations explore female identity in the context of patriarchal and cultural norms. Her work comments on issues of female identity, women's bodies, social oppressions, familial relationships and motherhood. Her narratives generate awareness of symbolic relationships and structures, particularly in the domestic realm.