jeudi 28 octobre - 22h - Grande salle
dimanche 31 octobre - 20h - Grande salle
 
Liste des films
 
Horaires des films
L'abominable microbe
Animation. Canada. 1992. Couleur. 5'. Sans paroles. Distr. : Groupe Intervention Vidéo (GIV)

Une tranche de vie chez les bêtes de la Terre. Le mot microbe vient du grec "mikrobios" qui signifie "dont la vie est courte".

A voyage into the world of bugs and germs. "Microbe" comes from the Greek "mikrobios" which means "short life."


Film / Movie Voir le film / Watch the movie
   L'abominable microbe

Diane Obomsawin    Diane Obomsawin dianeobomsawin.com  -  Facebook FB Diane Obomsawin


Diane Obomsawin est une bédéiste et cinéaste d'animation d'origine abénaquise établie à Montréal. Née en 1959, elle passe une vingtaine d'années en France où elle entame une carrière de graphiste. De retour dans la métropole au début des années 1980, elle se tourne naturellement vers la bande dessinée, l'illustration et la peinture. Connue sous le pseudonyme « Obom », Diane est au cœur de l'univers de la bande dessinée québécoise « underground » tout au long des années 1980 et 1990. En 1992, elle réalise un premier film d'animation. L'abominable microbe marque le début d'une longue et folle aventure.


Diane Obomsawin is based in Montreal. She is a filmmaker and a video artist. She works in animation, illustrations for magazines and newspapers. She has numerous exhibitions and performances.


vendredi 29 octobre - 14h - Petite salle
 
Liste des films
 
Horaires des films
L'ange du carrousel
Expérimental. France. 1993-1995. N&B. Super8. 12'. Sonore. Distr. : Light Cone

L'ange du carrousel   
Musique: Eugénie Kuffler, saxophone solo - François Cousin, ingénieur du son.

Ange étrange, enfermée dans une structure en bois. Les anges de pierre peuvent-elles donc s'envoler, déployer leurs ailes et vivre... mais où est le danger ? Mouvements rapides et serrés, traits - plumes sur l'écran, figures géométriques qui s'entrelacent... Danse de lignes et de formes abstraites... l'ange sera-t-elle libérée ? Ça fera peut-être une 'chute' !

« Musique pour L'ange du caroussel, pour trois saxophones ténors, enregistrée dans l'église de Fontenay-sur-Eure le lundi de Pâques 1995. Premier saxophone enregistré dans le chœur : la complainte de l'ange enfermé ; deuxième saxophone enregistré dans la nef : double lointain ; troisième saxophone : bruits de clefs, harmoniques doubles sons, "flatterzung" soufflé - le frottement des ailes de l'ange contre les barreaux - et la quatrième voix, une cloche trouvée sur place - le raclement des fers, les clés du geôlier. »
Eugénie Kuffler.

  

Music: Eugénie Kuffler, solo saxophone - François Cousin, sound engineer.

Strange angel, locked in a wooden structure. Can the angels of stone fly away, spread their wings and live ... but where is the danger? Quick and tight movements, features - feathers on the screen, geometric figures that intertwine ... Dance of lines and abstract forms ... the angel will be released? It will may be a 'fall'!

"Music for THE ANGEL OF THE CAROUSEL, for three tenor saxophones, recorded in the church of Fontenay-sur-Eure on Easter Monday 1995. First saxophone recorded in the choir: the lament of the locked angel; second saxophone recorded in the nave: double distant; third saxophone: sounds of keys, harmonics double sounds, "flatterzung" blown - the friction of the wings of the angel against the bars - and the fourth voice, a bell found on the spot - the scraping of the irons, the keys of the jailer." - Eugénie Kuffler
   L'ange du carrousel

Marcelle Thirache    Marcelle Thirache


Née en 1946 à Ivry-sur-Seine, Marcelle Thirache pratique la photographie à partir de 1978. Sa découverte de Marguerite Duras et de la dissociation entre son et image ainsi que les films de Germaine Dulac la conduisent à se pencher sur le cinéma dès 1982. Dès 1984, elle développe une technique particulière en peignant directement à la main sur de la pellicule Super-8.


Born in 1946, in Ivry-Sur-Seine. Marcelle Thirache begins with the practice of photography and exhibits her work as soon as 1978. First, her discovery of Marguerite Duras with the dissociation between sounds and images, and then the films of Germaine Dulac, foster a growing interest for cinema and finally lead her to choose the Super-8 in 1982. In 1987 she shows her films to Yann Beauvais and Miles McKane. In 1994, she develops a peculiar skill consisting in hand painting directly on a Super-8 filmstrip.


jeudi 28 octobre - 18h - Grande salle
dimanche 31 octobre - 16h - Grande salle
 
Liste des films
 
Horaires des films
Le singe bleu
Documentaire. Canada. 1992. Couleur. 30'. VF. Distr. : Office national du film du Canada (ONF)

Le singe bleu   
Ce court métrage documentaire est le récit de deux parcours accidentés : celui, autobiographique, d'une femme dont la vie est transformée par le sida; celui également de la civilisation minoenne engloutie par le plus grand cataclysme géologique qu'ait connu l'humanité. C'est une réflexion poétique sur l'altérité. Un questionnement sur la vie et la mort. Un désir de laisser la trace de son histoire.

This short film tells of two rugged journeys: that, autobiographical, of a young woman who learns she is harboring the AIDS virus; and that of the ancient Minoan civilization, wiped out by the greatest cataclysm in history. Today, the world is held hostage by a killer disease that is stealthier than a volcano, but it exacts the same price. Now, as then, some profound questions exist: How does humanity define itself? How do we measure our passage on this planet?

   Le singe bleu

Esther Valiquette    Esther Valiquette (1962-1994)

Née en 1962 à Arthabaska (Canada), Esther Valiquette a travaillé comme assistante à la caméra et éclairagiste. Ses principales réalisations furent Le Récit d'A. (1990), Extenderis (1993) et le film Le singe bleu (1992), qui a remporté plusieurs prix, dont celui du meilleur court métrage aux 11e Rendez-vous du cinéma québécois (Montréal) en 1993 et le prix Génie 1993, section court-métrage documentaire. Elle a été la première artiste visuelle québécoise de renom à avoir parlé de sa lutte personnelle avec le VIH/sida.

Born in Arthabaska (Canada) in 1962, Esther Valiquette worked as a camera and lighting assistant. Her major works were "Le Récit d'A." (1990), "Extenderis" (1993) and the film "Le singe bleu" / "The Measure of Your Passage" (1992), which won the prize for best short film at the 11th Rendez-vous du cinéma québécois and a Genie award in the short documentary category. She died of Aids in the fall of 1994.


samedi 30 octobre - 20h - Petite salle
 
Liste des films
 
Horaires des films
Le voyage sans fin
Fiction. France. 1985. Couleur. 52'. VF. Distr. : Centre Audiovisuel Simone de Beauvoir (CASdB)

 
Le voyage sans fin est une adaptation vidéo de la pièce de Monique Wittig montée aux États-Unis par l'auteure et Syn Guérin, et reprise à Paris au Théâtre du Rond Point.
Il s'agit d'une version du Don Quichotte de Cervantès interprétée par des femmes. Les spectateurs assistent scène par scène à la refabrication de ces héros d'un nouveau genre.


"Journey Without End" is a video adaptation of Monique Wittig's play staged in the US by the author and Syn Guérin, and restaged in Paris at the Theatre du Rond Point.
It is a version of Cervantes' "Don Quixote", played by a female cast. The audience watches as scene by scene a new type of hero is created.


   Monique Wittig
© Babette Mangolte

Anne Faisandier    Anne Faisandier www.annefaisandier.com


Anne Faisandier commence sa carrière par une formation à Institut National d'Education Populaire, puis un diplôme d'études cinématographique à Paris III et un CAPES d'histoire-géographie. Après des années de professorat, elle co-organise les Concerts de la Cour Denis puis dirige un café-cinéma. Au cinéma elle est tour à tour preneuse de son, cadreuse et réalise de nombreux films, que se soit pour le Centre Audiovisuel Simone de Beauvoir, la Région Bourgogne ou des producteurs indépendants. Depuis quelques années, elle vit sa vie de "Madame caméra", comme elle le dit elle-même, au plus près des gens, à les écouter se dire, à les voir se montrer, petit à petit, au fil de la confiance et de l'intimité.


In cinema she is successively sound recordist, camera operator and made many films, whether for the center Simone de Beauvoir, the Burgundy region or independent producers. In recent years, she lives her life "Lady camera", as she says herself, closest to the people, listen to them speak, reveal them little by little, by confidence and intimacy.


vendredi 29 octobre - 14h - Petite salle
 
Liste des films
 
Horaires des films
Les attributs du sujet
Expérimental. France. 1993. Couleur. 11'. 16mm. Sans paroles. Distr. :


Qu'est-ce qui permet de définir ? Les attributs du sujet ou de l'objet grâce auxquels on repère, on désire ou malheureusement on réduit, on censure. L'objet sucre avec ses caractéristiques sert de point de départ pour apprivoiser ma propre image et les siennes. Arbitraire du choix subjectif qui reflète le propre de la définition qui ne vaut que dans un contexte singulier.


Who permits definition? An injection of sugar and a fragmented rhythm begin the deconstruction of a phrase. Repetition of imagery, innovative use of text, and a re-ordering of the idea of filmic sequence confrontthe viewer, repeatedly, with the question of howto define, how to experience, how to recuperate a language, to make it your own.
 

Jennifer L. Burford    Jennifer L. Burford jenniferburfordcinexp


Née à Paris en 1953 de parents américains, Jennifer L. Burford s'intéresse d'abord à la photographie, puis progressivement à l'image en mouvement. Son travail est l'occasion de recherches formelles à la fois sur la confrontation de formats et de contenus liés à l'identité.


Born in 1953 in Paris from American parents, Jennifer L. Burford studied at the American University of Paris, then at the French university. First she learned photography then film. She is especially interested in mixing formal research with identity questioning.


samedi 30 octobre - 18h - Petite salle
 
Liste des films
 
Horaires des films
Les bienheureuses
Expérimental. États-Unis. 1991. N&B. 12'. Sans paroles. Distr. : Light Cone

 
« Les bienheureuses est un film très personnel. Un film sans prétention. Mais un film plein de mystère. Et de poésie. Avec une très forte énergie érotique. Il y a cela dedans, je pourrais y sentir cette forte poésie érotique, cette énergie, cette irrationalité qui naît dans Fireworks et Rimbaud, etc. Ces comparaisons peuvent vous paraître étranges, mais elles ne le sont pas. Pour dire la vérité, ce petit film est un de ces films dont il est très difficile de parler sans le détruire. La poésie en sort, et c'est très vrai, et ça me touche très profondément, mais je n'ai jamais su pourquoi. Ça me touche sous un certain angle, mystérieux, pas directement. Oui peut-être directement aussi. Comme toute poésie. »
Jonas Mekas.
   Les bienheureuses
Les bienheureuses    Les bienheureuses   
"LES BIENHEUREUSES is a very personal film. An unpretentious film. But a movie full of mystery. And poetry. With a very strong erotic energy. There is this inside, I could feel this strong erotic poetry, this energy, this irrationality that is born in Fireworks and Rimbaud, etc. These comparisons may seem strange to you, but they are not. To tell the truth, this little film is one of those films that it is very difficult to talk about without destroying it. Poetry comes out of it, and it's very true, and it touches me very deeply, but I never knew why. It touches me from a certain angle, mysterious, not directly. Yes maybe directly too. Like any poetry."
Jonas Mekas.

Nicole Blachon

Nicole Blachon est diplômée des Beaux-Arts. Les bienheureuses, son premier film est réalisé à New-York et présenté au "Anthology Film Archives" par Jonas Mekas.

Nicole Blachon is a graduate of Fine Arts. "Les bienheureuses", her first film is made in New York and presented at the Anthology Film Archives by Jonas Mekas.



samedi 30 octobre - 20h - Petite salle
 
Liste des films
 
Horaires des films
Les lieux de Virginia Woolf
Documentaire. France. 1981. Couleur. 52'. VF. Distr. : Bibliothèque publique d'information (BPI)

 
Dans l'œuvre de Virginia Woolf, les lieux et les paysages occupent une place privilégiée : bien loin d'être de simples décors, ils apparaissent porteurs de symboles et insufflent aux livres de Virginia Woolf une respiration particulière.
Dans le même esprit, la campagne anglaise, les rives de la Tamise et les plages de la Manche habitent le film de Michelle Porte et le ponctuent au rythme des obsessions de Virginia Woolf. Le commentaire est composé d'extraits du journal et des livres de l'écrivaine.


In the work of Virginia Woolf, places and landscapes occupy a privileged place: far from being simple sets, they appear carrying symbols and breathe a particular mood into Virginia Woolf's books.
In the same spirit, the English countryside, the banks of the Thames and the beaches of the English Channel occupy Michelle Porte's film and punctuate it with the rhythm of Virginia Woolf's obsessions. The comment is composed of excerpts from the journal and the writer's books.


   Virginia Woolf
Photographie de V. Woolf par Man Ray

Michelle Porte    Michelle Porte


Réalisatrice, documentariste et scénariste française. Elle est formée par le groupe Recherche Image du Service de la Recherche de l'ORTF et fait ses premiers pas dans le cinéma en étant assistante sur des longs-métrages. Proche de Marguerite Duras, ses documentaires sont les meilleurs documents réalisés sur Marguerite Duras sa vie, son œuvre. Elle réalise des documentaires de peintres et écrivains Virginia Woolf, Françoise Sagan, Annie Ernaux, Emmanuelle Riva.


French director, documentary and screenwriter. She is trained by ORTF's Research Image Research Group and takes her first steps in film as an assistant on feature films. Close to Marguerite Duras, her documentaries are the best documents made on Marguerite Duras her life, her work. She directed documentaries on painters and writers as Virginia Woolf, Françoise Sagan, Annie Ernaux and Emmanuelle Riva.


jeudi 28 octobre - 20h - Grande salle
samedi 30 octobre - 18h - Grande salle
 
Liste des films
 
Horaires des films
Lesbian Avengers Eat Fire Too / Les lesbiennes justicières, le feu, elles le mangent aussi
Documentaire. États-Unis. 1993. Couleur. 55'. VO. Distr. : The Lesbian Avengers

Appel à toutes les lesbiennes ! Réveillez-vous ! Le moment est venu de s'organiser, de se rassembler et de combattre. Nous sommes invisibles et c'est dangereux : dans les maisons, dans les rues, dans les bureaux et dans les tribunaux. Le moment est venu d'un mouvement lesbien agissant et énergique : les justicières lesbiennes ! Cette vidéo, présentée en première mondiale, décrit les actions menées par ce groupe, créé il y a un an à New York pour la visibilité et contre la discrimination des lesbiennes.


Edited by two Avengers, videomaker Janet Baus, and experimental filmmaker, Su Friedrich, "The Lesbian Avengers Eat Fire Too" offers a rare insiders' look at the New York group's first year, from their initial groundbreaking demo in front of an elementary school in '92 to the incredible Dyke March in DC, where the Avengers ate fire in front of the White House, cheered on by an enormous crowd. The video supplements footage of actions with compelling portraits of real life Avengers still giddy with their first experiences of taking to the streets as out dykes as well as hilarious interviews with puzzled tourists trying to answer the question, "Who are the Lesbian Avengers?" This film goes a long way towards providing an explanation. More than a historical document, the video also offers important insights about how to organize successful actions and motivate participants. Released shortly after the Avengers exploded nationally in 1993, it was an essential tool for sharing activist skills and recruiting members. Even today, it inspires as much as it does instruct. If they can do it, I can, too.


   Lesbian Avengers Eat Fire Too

Su Friedrich
© 2002 Rebecca McBride
   Su Friedrich www.sufriedrich.com


Depuis la fin des années 70, Su Friedrich (née en 1954) est une réalisatrice majeure de l’avant-garde américaine et du cinéma gay et lesbien. Elle crée dans son œuvre une synthèse remarquable entre film expérimental, narratif et documentaire, en y incorporant la radicalité d’une perspective féministe bien assumée. Elle écrit, filme, monte et produit seule ses films. Elle enseigne également la production vidéo à l'université de Princeton.


Su Friedrich is a New York-based filmmaker who writes, directs, photographs and edits. She has directed twenty-three films and videos since 1978, which have been featured in eighteen retrospectives at major museums and film festivals, including one at the Museum of Modern Art in 2007. The films have been widely screened at film festivals, universities and art centers, have been extensively written about, and have won numerous awards, including Grand Prix for "Sink or Swim" at the Melbourne International Film Festival. She currently teaches video production at Princeton University.

Janet Baus

  

Janet Baus

Facebook FB Janet Baus

Janet Baus est une réalisatrice de films documentaires et de télévision, productrice et monteuse.

Janet Baus is a documentary film and television director, producer and editor.


vendredi 29 octobre - 14h - Grande salle
dimanche 31 octobre - 12h - Grande salle
 
Liste des films
 
Horaires des films
Let's Rap!
Clip. Canada. 1990. Couleur. 6'. VO. Distr. : National Film Board of Canada (NFB)


Un rap, drôle, qui met en scène des femmes d'âges, de couleurs, de cultures, de richesses, de mobilités, différentes.


Women of a variety of ages and ethnic groups who have adopted rap music to express their view of the world.
Part of "Five Feminist Minutes", a compilation of 15 films on feminist issues made by independent Canadian women filmmakers.


Alison Burns

Alison Burns est une réalisatrice et monteuse canadienne.

Alison Burns is a Canadian filmmaker and editor.



vendredi 29 octobre - 18h - Grande salle
samedi 30 octobre - 22h - Grande salle
 
Liste des films
 
Horaires des films
Lifetime Commitment: A Portrait of Karen Thompson
Documentaire. États-Unis. 1987. Couleur. 32'. VO. Distr. :

Karen Thompson et Sharon Kowalski étaient amantes, vivaient ensemble; elles avaient échangé des alliances, s'étaient engagées l'une envers l'autre pour la vie. Un grave accident brise leur existence. Sharon, très handicapée, doit passer le reste de ses jours dans une clinique. Ses parents ne reconnaissent aucun droit à Karen et parviennent à lui arracher la garde partagée de Sharon. Karen, qui cachait son lesbianisme jusqu'à ne pas vouloir se l'admettre à elle-même, se rend compte qu'elle ne pourra garder le contact avec Sharon qu'en se battant pour ses droits. Elle sort du placard et lance une immense campagne de sensibilisation, se bat contre la justice de son pays. A travers son combat, c'est toute la question des droits des gays et lesbiennes dans le couple qui est posée. Cette expérience nous montre la force que donne une affirmation nette et publique de l'homosexualité.

Documentary about the legal struggles between Ms. Thompson and her lover's family over visitation rights after Sharon Kowalski is critically injured in a 1983 auto accident. Sharon's parents knew nothing of their daughter's lesbianism (Sharon and Karen were too closeted) and went to court to block Karen's access to her lover. In December 1991, Karen won her case in court and was finally granted access rights.
   Lifetime Commitment: A Portrait of Karen Thompson

Kiki Zeldes    Kiki Zeldes Facebook FB Kiki Zeldes


Originaire du Connecticut, Kiki Zeldes a fait ses études à l'Université Wesleyenne de Middletown. Le documentaire Lifetime Commitment: A Portrait of Karen Thompson est sa première réalisation.


Kiki Zeldes has studied at the Wesleyan University (Middletown, Connecticut). The documentary "Lifetime Commitment: A Portrait of Karen Thompson" is her first film.


samedi 30 octobre - 22h - Petite salle
 
Liste des films
 
Horaires des films
Longitude femme, latitude lesbienne
Documentaire. France. 1992. Couleur. 60'. Sans paroles. Distr. : Bagdam Espace Lesbien

Longitude femme, latitude lesbienne   
C'était au temps de Bagdam Cafée, mythique pour les lesbiennes de Toulouse et... disons-le, du MONDE ! Mégalomanie de rigueur pour ce "cours" magistral sur Qui-sommes-nous-d'où-venons-nous-où-allons-nous (le soir). Pédagogie illustrée de plus de 300 photos et plus de 60 musiques, sur commentaire joué par ses auteures. Pratiques lesbiennes, cultures lesbiennes, catégories lesbiennes, en somme sociologie lesbienne pour les nulles, sur une planète totale lesbienne. Durant les 60 minutes archi-lez de ce bagdorama, le terme lesbien/lesbienne est proféré environ 90 fois. Mégalo, on vous aura prévenues. Il y est question aussi de « femmes » puisque avant de devenir lesbiennes, les lesbiennes étaient des fois des... femmes, avec tous les inconvénients que ce genre procure.
  
It was at the time of Bagdam Cafée, mythical for lesbians in Toulouse and ... let's say it, of the WORLD! Megalomania de rigueur for this magisterial "course" about Who are we from where we come-where do we go (evening). Illustrated pedagogy of more than 300 photos and more than 60 musics, on commentary played by its authors. Lesbian practices, lesbian cultures, lesbian categories, in short lesbian sociology for the dummies, on a full lesbian planet. During the 60 minutes very "lez" of this bagdorama, the term lesbian is uttered about 90 times. Megalo, we'll have warned you. It also talks about "women" since before becoming lesbians, lesbians were sometimes ... women, with all the disadvantages that this kind provides.
   Longitude femme, latitude lesbienne

Jacqueline Julien    Jacqueline Julien & Caroline Godon www.bagdam.org  -  Facebook FB Jacqueline Julien


Jacqueline Julien est écrivaine, éditorialiste et protagoniste du mouvement des lesbiennes. En 1989, elle fonde à Toulouse avec Brigitte Boucheron le Bagdam Cafée, espace culturel lesbien.


Writer, columnist, and protagonist of the lesbian movement, Jacqueline Julien is one of the founders of Bagdam Cafée, lesbian cultural place.